Openbaring 22:1

SVEn hij toonde mij een zuivere rivier van het water des levens, klaar als kristal, voortkomende uit den troon Gods, en des Lams.
Steph και εδειξεν μοι καθαρον ποταμον υδατος ζωης λαμπρον ως κρυσταλλον εκπορευομενον εκ του θρονου του θεου και του αρνιου
Trans.

kai edeixen moi katharon potamon ydatos zōēs lampron ōs krystallon ekporeuomenon ek tou thronou tou theou kai tou arniou


Alex και εδειξεν μοι ποταμον υδατος ζωης λαμπρον ως κρυσταλλον εκπορευομενον εκ του θρονου του θεου και του αρνιου
ASVAnd he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
BEAnd I saw a river of water of life, clear as glass, coming out of the high seat of God and of the Lamb,
Byz και εδειξε μοι ποταμον καθαρον υδατος ζωης λαμπρον ως κρυσταλλον εκπορευομενον εκ του θρονου του θεου και του αρνιου
DarbyAnd he shewed me a river of water of life, bright as crystal, going out of the throne of God and of the Lamb.
ELB05Und er zeigte mir einen Strom von Wasser des Lebens, glänzend wie Kristall, der hervorging aus dem Throne Gottes und des Lammes.
LSGEt il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'agneau.
Peshܘܚܘܝܢܝ ܢܗܪܐ ܕܡܝܐ ܚܝܐ ܕܟܝܐ ܐܦ ܢܗܝܪܐ ܐܝܟ ܓܠܝܕܐ ܘܢܦܩ ܡܢ ܟܘܪܤܝܗ ܕܐܠܗܐ ܘܕܐܡܪܐ ܀
SchUnd er zeigte mir einen Strom vom Wasser des Lebens, glänzend wie Kristall, der vom Throne Gottes und des Lammes ausging,
WebAnd he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
Weym Then he showed me the river of the Water of Life, bright as crystal, issuing from the throne of God and of the Lamb.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin